422 大足
大足说:“我家是商家,经商有几百年了。我家做过核桃生意,也进了不少地方的核桃,比如朝鲜半岛的,南洋的,台湾的,还有中国大陆上的,都做过这些核桃的生意。所以,从小我就喜欢吃核桃。也知道,哪些核桃好吃。”
周云一听,是一个核桃专家:“那这个绵核桃是什么意思?”
大足讲课起来。
绵核桃就是指核桃仁与其间的隔膜能完全分离,打开核桃后核桃仁能较完整取出,而夹瓤核桃的仁夹在隔膜之间不易分离,总有一些仁取不出;纸核桃是指核桃的外壳很薄,有些用手可以捏开,纸核桃都是绵核桃。
由于地处太行山中段,温度适宜,光热资源丰富,地理条件优越,独特的自然环境形成了果仁饱满、皮薄、个大、味香的辽县绵核桃。
周云听完后,感到自已吃核桃吃对了。
大足问:“伊藤君,这核桃你还有多少?”
周云知道大足不敢进辽县去,所以,便将身上的布袋子中的一斤多核桃全拿了出来。
“大足君,都送给你了。”
大足象检到了宝一样,将这些核桃收进皮包中。
周云的心一动,“大足君,要是将这核桃拿到东京卖,生意会怎样?”
大足顺口说:“那可能会排很长的队抢购的!你的意思?”
大足马上明白过来了。
周云说:“我现在混到了里面去了,算过了审查关。所以,我能将这核桃弄出来。”
大足高兴地说:“你要是能拿出来!我负责运到东京去,赚的钱,我俩平半分。”
周云答应下来,又犹豫:“我现在手头上的钱不够。”
大足豪气地拿出了一叠法币,递给周云:“这是一万法币,你拿去进货,买到了货后,就让送到西安去。我在那里等你的货。”
大足说了一个地址,周云记了下来。
到了这时,两人才记起来,他们忘了正事。
周云问:“东西带来了吗?”
大足从包中拿出了一样东西,递给周云:“这样东西,是那个人在日本时最喜欢的东西,收藏在他的家中。将军让你拿东西去试探。如果他是假装失忆,他就能认出这样东西。就会相信你是日本人。”
周云接过来一看,也就是一个漆器。
用漆涂在各种器物的表面上所制成的日常器具及工艺品、美术品等,一般称为“漆器“。生漆是从漆树割取的天然液汁,主要由漆酚、漆酶、树胶质及水分构成。用它作涂料,有耐潮、耐高温、耐腐蚀等特殊功能,又可以配制出不同色漆,光彩照人。
日本人对漆器的爱好有了几百年。
这个漆器就是一只展翅欲飞的小鸟。据大足说,这是那个人的家传宝物,他们家族破灭后,这东西被人买走了,转了几道手,最后又被收了回来。
周云相信大足的话,如果那个人是假的失忆,那么他见到这个东西,肯定有心神波动。
除了这漆器外,大足又交给了周云两样试探的东西。
说完了正事,两个人坐在桃花寨上,喝起了酒来。酒是大足带来的酒,烟是大足带来的烟,下酒菜是周云带来的核桃。等到酒喝光了,烟也抽光了,核桃还剩几个。两人这才分开。
周云骑马离开,一路上都留意,有没有人跟踪。
说实话,想要跟踪的人不容易,因为周云骑的是一匹快马,除非你也骑马跟踪,但那样的话,你就会显形。
一路平安地向着辽县县城骑行。周云在路上看到有人,那是七号他们带的人,但周云没有同他们照面,径直回去了。
回到家不久,七号也来了。
周云将接头的事告诉了七号。并拿出了那个漆器。
七号看了看漆器,问了一些事,便与周云商量,如何去与那三个人接触。
这是一件困难的事,但对周云来说,不是很困难。因为他可以化装。
那三个人不在一支部队中,所以,周云要分三次行动。
周云行动时,运输队的工作就不能再做了。你经常不在运输队,那会被人怀疑的。
第二天的上午,辽县的红军后勤部,给运输队发来了一份调令,调周云去了后勤部,参加一项盘点工作。
就这样,周云离开了运输队,在辽县县城,租了一个平房住下来,没有人知道他的来路。
一天之后,十八号带着周云来到了武乡,这里驻扎着一支红军的队伍,是一个团。他们刚从战场上退下来修整。
周云用后勤部的人员的名义,来到了这个团。
来后的第二天,周云便去了一个小河边。
周云到后一个小时,小河便又过来了一个人。
这个人就是周云的目标,三个失忆者之一。
周云问小分:“能确定他是否有过失忆?”
“能!”
周云一喜:“那你帮忙弄一下呗!”
“必须你先弄,我才能确定他是否失忆过。”
周云问:“我怎么去弄呢?”
“杀了他,提取他的记忆!”
周云的心一下子凉了。这就是你的办法?能杀人的话,我早就干了。关键是,不能杀人!
“那就没办法!不过,我可以在你与他的接触中,观察到他的心里情绪的波动指数,确定你试探的东西的反应度。”
“好!你就旁边观察吧。”
周云坐在河边,躺在草地上,仰面朝天,唱起歌来。
白(しら)桦(かば)青(あお)空(ぞら)
南(みなみ)风(かぜ)
こぶし咲(さ)くあの丘(おか)
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)では分(わ)からないだろうと
届(とど)いたおふくろの
小(ちい)さな包(つつ)み
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
雪(ゆき)解(ど)けせせらぎ
丸(まる)木(き)桥(ばし)
落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)
好(す)きだとおたがいに言(い)い出(だ)せないまま
别(わか)れてもう五(ご)年(ねん)
あの娘(こ)はどうしてる
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
山吹(やまぶき)朝雾(あさぎり)
水(すい)车(しゃ)小屋(ごや)
わらべ呗(うた)闻(き)こえる
北国(きたぐに)の
ああ,北国(きたぐに)の春(はる)兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で
无(む)口(くち)な二人(ふたり)が
たまには酒(さけ)でも
饮(の)んでるだろうか
あの故郷(ふるさと)へ
帰(かえ)ろかな
帰(かえ)ろかな
其实不是唱歌,因为这声音非常的低。如果唱出声来,那就会让人听出那是日文。
这首歌叫做《日本之春》。是一首思念家乡的歌曲。